Cucumis - Besplatan online prevodilački servis
. .



Svi prevodi

Traži
Svi prevodi - alexfatt

Traži
Izvorni jezik
Željeni jezik

Rezultati 281 - 300 od oko 672
<< Sledeci•• 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 ••Prethodni >>
472
Izvorni jezik
Engleski Notes on a Music Album #3
In Ustuqus-al-Uss album I somehow inclined to jazz fusion and classic instrumentation. I think the eastern “blend” still dominates e.g. in “Ustuqus-al-Uss-al-Avvalin” which I think is the most progressive song I have ever composed (The second catchy guitar solo is performed by Pouyan). Some songs are extremely personal e.g. “Naught been I thou” which is an off-beat jazzy tune with unusual dance elements... These songs are my utmost fears and hopes - to a degree that made me mute from communicating by words. And thus they become instrumental sounds...
1. The word "progressive" in the phrase "the most progressive tune I have ever made" refers to "progressive rock genre". It means the tune that contains the most "progressive rock" tendencies.
2. "song" and "tune" are synonyms in this text

Završeni prevodi
Spanski Notas sobre el Album #3
Ruski О новом альбоме
Italijanski Note sull'album #3
Francuski Remarques sur l'album de musique n°3
Holandski Over Muziek Album #3
Norveski Notater om musikk album #3
Poljski Komantarz do albumu muzycznego #3
Svedski Anteckningar kring ett musikalbum #3
Nemacki Notizen zum Musikalbum #3
Danski Notater om Musik Album #3
Turski Albüm Hakkında Notlar
Hebrejski הערות על אלבום מוסיקה מס. 3
81
Izvorni jezik
Portugalski brazilski "Se desmorono ou edifico, se permaneço ou me...
"Se desmorono ou edifico, se permaneço ou me desfaço, - não sei, não sei. Não sei se fico ou passo."
este é um pedaço do poema da cecília meirelles. gostaria de tatuá-lo em meu braço, mas desejo em outra lingua. alguma que seja escrita em ideogramas e simbolos pois acho mais bonito. será que alguém poderia me ajudar com isso? obrigada.

se fo em hebraico pode ser dirigido para o feminino ou masculino, nao ha problema.

<Bridge by Lilian>
"If I fall apart or I construct, if I stay or I come undone, - I do not know, I do not know. I do not know if I stay or I pass through."

Završeni prevodi
Francuski Je ne sais pas...
Latinski Nescio.
Turski Bilmiyorum...
85
Izvorni jezik
Engleski Gives You Hell
And here's all your lies, you can look me in the eyes
with that sad, sad look that you wear so well.
quote from the song "Gives You Hell" by the All American Rejects.

Any type of French is OK.

Završeni prevodi
Francuski Te donne l'enfer.
53
Izvorni jezik
Albanski O rrush, a je mirë?
O rrush, a je mirë? Çka bën, a je mirë, a ka najsen të re ka ti?
ceci est un inbox que j'ai reçu et cela m'interesserait vraiment de savoir ce que cela signifie

Završeni prevodi
Italijanski tesoro stai bene dove sei
Francuski Mon trésor, comment vas-tu? Te ...
Spanski Cariño, ¿Estás bien? ¿Dónde estás?
Engleski Honey, are you OK?
Nemacki Mein Schatz, geht es dir gut?
694
Izvorni jezik
Engleski Notes on a Music Album #4
The moment I came out of my mother's womb, I cried. Now, after finishing "Iconophobic" I know why. That deep void was a reality that I lost. I followed some chords. Hoping that they lead to the umbilical cord...

I used screaming guitars, classical instruments, electronic beats and even sound effects to grumble, pour out my heart, mourn and rejoice repetitively.

This album is a concept album about fearing the world of imagery. I don't know if it is really a psychological problem but I liked the idea of morbid alienation toward images, icons and in general, reality. Iconophobic's booklet contains a passage in form of a circle that reads:

"Alas that man was free...When there was no image.
Alas that image became a means... for altering the reality.
Alas that reality... is itself, an imagery by man."
1. "I followed some chords. Hoping that they lead to the umbilical cord" means "I played some chords on musical instrument hoping that they help me find [my lost] umbilical cord"
2. Iconophobic is name of the music album. Please don't translate it.

Završeni prevodi
Spanski Comentarios al Album de música #4
Italijanski Note su un'album #4
Ruski Музыкальный альбом №4
Francuski Notes sur un Album de musique #4
Svedski Anteckningar kring ett musikalbum #4
Holandski Aantekeningen bij een Album #4
Norveski Notater om musikk album #4
Poljski Komentarz do albumu muzycznego
Nemacki Notizen zum Musikalbum Nummer 4
Turski Bir Müzik Albümündeki Notlar #4
Danski Notater til et musikalbum # 4
Kineski pojednostavljeni Notes on a Music Album #4
19
Izvorni jezik
Portugalski brazilski Aos que me deram a vida.
Aos que me deram a vida.
Gostaria de tatuar esta frase em homenagem aos meus pais. Acho o latim bonito e clássico e, por isso, gostaria de tatuar a frase nesta língua. Grata.

Završeni prevodi
Latinski Eis qui vitam mihi dederunt
187
Izvorni jezik
Italijanski Amarilli, mia bella
Amarilli, mia bella,
non credi, o del mio cor dolce desio,
d'esser tu l'amor mio?
Credilo pur: e se timor t'assale,
dubitar non ti vale,
aprimi il petto e vedrai scritto in core: Amarilli, Amarilli, Amarilli
è il mio amore.

quote from the madrigal "Amarilli, mia bella" by Italian composer Giulio Caccini (1551-1618) <alexfatt>

Završeni prevodi
Portugalski brazilski Amarilli, minha bela
17
Izvorni jezik
Latinski omni docto est error
omni docto est error
Bridge by Aneta B. "Every expert/2.scientist makes mistakes" (or: "A mistake happens to every expert")

Završeni prevodi
Spanski Cualquier experto puede equivocarse.
70
Izvorni jezik
Svedski Jag vill att du kommer ihåg tiden med mig, för...
Jag vill att du kommer ihåg tiden med mig, för jag kommer aldrig glömma tiden med dig!
Bridge: "I want you to remember the time with me, because I will never forget the time with you!" /pias 110530.

Završeni prevodi
Spanski Quiero que te acuerdes...
Latinski Volo te temporis mecum...
49
Izvorni jezik
Turski muhtaç olduğun kudret damarlarındaki asil kanda...
muhtaç olduğun kudret damarlarındaki asil kanda mevcuttur.

Završeni prevodi
Engleski The power you need is present in your noble blood.
Latinski Potentia, quae tibi opus est
63
Izvorni jezik
Portugalski brazilski Que não seja imortal, posto que é chama ...
Que não seja imortal, posto que é chama.
Mas que seja infinito enquanto dure.
Este texto é um trecho do soneto de fidelide de Vinicius de Moraes. Na tradução para o inglês, gostaria que fosse o Britanico.

Završeni prevodi
Engleski May it not be immortal since it's flame ...
Esperanto Ĝi ne estu senmorta tiom longe kiam ĝi flamas ...
Latinski Immortale non sit, quoniam flamma est.
39
Izvorni jezik
Portugalski Procuro a minha razão dentro daquilo que acredito
Procuro a minha razão dentro daquilo que acredito

Završeni prevodi
Latinski Rationem meam in eo cui credo quaero.
283
Izvorni jezik
Latinski 3 Firbolg coloniam ex Australi ...
3 Firbolg coloniam ex Australi Britannia commigrasse.

4 Hanc et illos Linguis ab invicem distinctos.

5 Nemethi posteris Hiberniam deferentibus ex iis Danannas in Scandia Borealis Germaniae tractu peregrinatos inde in Borealem Britanniam reversos et commoratos usquedum in Borealem Hiberniam advecti Firbolg gentem deturbarint.

Bonjour, je fais des recherches sur les légendaires Firbolgs et je souhaite de l'aide pour cette traduction qui est le plus ancien que j'ai pu trouver dans mes recherches (issu de "Ogygia seu rerum hibernicarum chronologia", écrit par Roderick O'Flaherty en 1685).
Merci beaucoup pour votre aide pour traduire ce texte en Français de France et/ou en Anglais US ou Britannique :)

<edit> Before edit : "3 Firbolg coloniam ex Australi Britannia commi grasle

4 Hanc & illos Linguis ab invicem distinctos

5 Nemethi posteris Hiberniam deferentibus ex iis Danannas in Scandia Borealis Germanise fcractu pe regrinatos inde in Borealem Britanniam reverses & commoratos usquedum in Borealem Hiberniam ad vecti Firbolg gentem deturbarint" </edit> (01/15/francky thanks to Efylove who notified the edits to be done on this text)

Završeni prevodi
Engleski The Fir Bolg and the Túatha Dé Danann
Francuski Les fir bolg et les Tuatha de Danann
107
Izvorni jezik
Latinski Qui dedit beneficium, taceat; narret, qui...
Qui dedit beneficium, taceat; narret, qui accepit.

Concedat bellum paci.

Utinam iste tribunus a Quiritibus ne audiretur!
Recenice za prevod.

Završeni prevodi
Engleski Be silent he, who gave the benefit...
Srpski Neka ćuti onaj
96
Izvorni jezik
Portugalski brazilski ganância
No mundo há riqueza suficiente para satisfazer as necessidades de todos, mas não para alimentar a ganância de cada um.

Završeni prevodi
Latinski Cupiditas
36
Izvorni jezik
Bugarski Oбичам те безкрайно, от земята до ...
Oбичам те безкрайно - от земята до небето.
<Bridge by ViaLuminosa>
"I love you infinitely - from the earth to the sky."

Završeni prevodi
Latinski Infinite te amo - a terra ad coelum.
47
Izvorni jezik
Ovaj prevod zahteva "Samo značenje".
Grcki καλή επιτυχία
Αγαπημένοι μου μαθητές, να έχετε κουράγιο και καλη επιτυχία!
Bridge by User10: "My dear students, (I wish you/have) courage and good luck!"


Završeni prevodi
Latinski Cari discipuli mei, vobis virtus prosperitasque sint.
<< Sledeci•• 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 ••Prethodni >>